Après une courte pause il y a deux semaines, nous sommes de retour pour vous parler d’un évènement traitant d’un thème pertinent pour de nombreux et nombreuses enseignant·e·s : les examens oraux. Aussi, dans la volonté de rendre notre contenu accessible en français et en anglais à l’ensemble de nos membres, nous avons aussi le plaisir de vous informer que nos efforts en matière de traduction continuent de porter fruit.
Prochain évènement : Les examens oraux
Heure : 8 h à 11 h 30 HAP – 11 h à 12 h 30 HAE – 12 h à 13 h 30 HAA . Cliquez ici pour vous inscrire.
L’équipe du projet CIEL/E-CORE est enchantée de collaborer avec Kirstina Edström et Jakob Kuttenkeuler, du KTH Royal Institute of Technology de Stockholm, pour vous préparer un évènement portant sur les examens oraux. En raison du temps que requiert cette méthode d’évaluation, les examens oraux ont mauvaise réputation auprès du corps enseignant. Or, en nous basant sur plusieurs années d’expérience, nous croyons qu’il serait bénéfique de dépasser ce postulat défavorable. Nous vous suggèrerons donc quelques méthodes d’évaluation orale efficaces. Ce faisant, nous prendrons en compte autant la perspective de l’étudiant·e en apprentissage, que le souci d’efficacité des enseignant·e·s. Une période d’échanges entre l’équipe d’animation et les collègues sera prévue en deuxième partie de l’évènement. N’oubliez pas de vous inscrire, en cliquant ici !
Nouvelles ressources disponibles
Tel qu’annoncé dans la dernière infolettre, notre groupe de travail francophone CIEL a récemment complété la rédaction de quatre guides pratiques, lesquels ont depuis été traduits en anglais.
De plus, nos ressources anglaises existantes sont en cours de traduction vers le français, à l’intention de nos collègues francophones. Le premier document à avoir été traduit est le document de compte-rendu du Sommet QRD/AC Plus 2020, qui résume les activités et les thématiques abordées au cours des conférences du Sommet de décembre dernier. Gardez l’œil ouvert pour nos prochaines infolettres, où nous vous informerons du progrès de la traduction de notre banque de ressources !